| I also welcome the ongoing contacts between the two parties concerning the meeting inside Angola of President dos Santos and Dr. Savimbi. | Я также приветствую контакты, осуществляемые обеими сторонами по вопросу о проведении в Анголе встречи президента душ Сантуша и д-ра Савимби. |
| On the other hand, the slow pace of progress in the negotiations concerning an agenda for development was cause for concern. | С другой стороны, Европейский союз озабочен медленными темпами хода переговоров по вопросу о Повестке дня для развития. |
| Regarding special measures taken concerning labour issues, see the Annex. | По вопросу о специальных мерах, принимаемых в сфере трудовых отношений, см. приложение. |
| Accountability is a central element in recent discussions concerning good governance. | Подотчетность является одним из важных элементов ведущихся в настоящее время дискуссий по вопросу о благом управлении. |
| Suriname has signed bilateral agreements with several countries concerning the extradition of crime suspects. | Суринам подписал двусторонние соглашения с рядом стран по вопросу о выдаче лиц, подозреваемых в совершении преступлений. |
| No statistics or studies were available concerning discrimination against migrant women based on their religion. | Какие-либо статистические данные или исследования по вопросу о дискриминации в отношении женщин-мигрантов, основанной на их религии, отсутствуют. |
| The Conference also held the first discussion on future standards concerning homework. | Конференция также провела первое обсуждение по вопросу о будущих стандартах, касающихся работы на дому. |
| A study of the standardization of e-services made recommendations concerning infrastructure, regulation, standards, content and user applications. | В исследовании по вопросу о стандартизации электронных услуг были предложены рекомендации, касающиеся инфраструктуры, регулирования, стандартов, содержания и пользовательских приложений. |
| On 12 October 2012, a statement was sent jointly with other special rapporteurs concerning violence in Guatemala. | 12 октября 2012 года совместно с другими специальными докладчиками было сделано заявление по вопросу о насилии в Гватемале. |
| It also endorsed the Special Representative's recommendations concerning the use of explosive weapons in populated areas. | Делегация также одобряет рекомендации Специального представителя по вопросу о применении оружия взрывного действия в населенных районах. |
| The Conference will be asked to evaluate the revised draft standards and make appropriate recommendations concerning its adoption by the ILO Governing Body. | Конференции будет предложено изучить проект пересмотренных стандартов и вынести соответствующие рекомендации по вопросу о его принятии Административным советом МОТ. |
| The programme involved ongoing negotiations with Estonia and Belarus concerning the establishment of bilateral agreements. | Программой предусмотрено продолжение переговоров по вопросу о заключении двусторонних соглашений с Эстонией и Беларусью. |
| A draft order has been submitted concerning control of the electronic means of preparing and filing the prior bill of lading. | Представлен проект указа по вопросу о контроле электронных средств подготовки и направления предварительной транспортной документации. |
| The delegation of Uruguay would report on the outcome of its internal discussions concerning the procedure for verifying the entry and exit documents of minors. | Обязательство делегации Уругвая информировать о результатах своих внутренних консультаций по вопросу о процедурах проверки въездных и выездных документов несовершеннолетних. |
| On government procurement, uncertainty exists concerning the scope of the mandate. | По вопросу о правительственных закупках существует неопределенность в отношении рамок мандатов. |
| The delegation of South Africa will give a presentation concerning inter-specific hybrids. | Делегация Южной Африки представит доклад по вопросу о межвидовых гибридах. |
| Since then, Belgrade has not responded to enquiries by UNMIK concerning its readiness to resume meetings of the dialogue working groups. | С тех пор Белград не отвечал на запросы МООНК о его готовности возобновить встречи рабочих групп по вопросу о диалоге. |
| This right was reaffirmed by the General Assembly in many resolutions concerning enforced disappearances. | Это право было подтверждено Генеральной Ассамблеей во многих ее резолюциях по вопросу о насильственных исчезновениях. |
| In all situations, disputes concerning legality should be settled by the highest civil court. | В любом случае спор по вопросу о законности должен разрешаться вышестоящим гражданским судом. |
| On several occasions, the Special Rapporteur issued statements concerning women and housing. | В ряде случаев Специальный докладчик выступал с заявлениями по вопросу о положении женщин и жилье. |
| The UNECE also assists the OSCE concerning an early warning mechanism. | ЕЭК ООН также оказывает помощь ОБСЕ по вопросу о механизме раннего предупреждения. |
| She will be working closely with these mandate holders on the future developments concerning this request. | Она будет тесно сотрудничать с этими уполномоченными лицами по вопросу о будущих изменениях, касающихся этой просьбы. |
| Mr. Zoumanigui (Guinea) reiterated the representative of South Africa's request for clarification concerning repatriation. | Как и представителю Южной Африки, гну Зуманиги (Гвинея) хотелось бы получить уточнения по вопросу о репатриации. |
| Nor was there an agreement on implementation of the provisions of the Treaty concerning the peaceful use of nuclear energy. | Не было также достигнуто согласия и по вопросу о реализации положений Договора, касающегося использования атомной энергии в мирных целях. |
| After a discussion of their respective areas of work, they agreed to share information, in particular concerning children recruited by PMSCs. | Обсудив свои направления работы, они договорились обмениваться информацией, в частности, по вопросу о детях, вербуемых ЧВОК. |